
El Centre de Cultura Contemporània de Barcelona (CCCB), a través de Traduccions traduïbles, ofereixen una activitat accessible de dansa entorn a l’obra de William Kentridge ‘More Sweetly Play the Dance’ (2015), que està disponible fins el 21 de febrer.
Es tracta d’una proposta de la coreògrafa Maria Magdalena Garzón, juntament amb la ballarina invident Natàlia Roig i el músic Jordi Alomar, en format d’àudio, gratuït i d’ús autònom que té el propòsit que el visitant pugui gaudir la instal·lació More Sweetly Play de Dance amb el cos, des de casa i sense veure la peça amb els ulls.
Dirigit especialment a persones amb diversitat visual i a tothom que tingui ganes de tenir una experiència amb aquesta obra a través del cos.
Traduccions traduïbles també proposa mimetitzar i re-interpretar els principals moviments, les tensions corporals, les direccions en l’espai, les dinàmiques gestuals dels ballarins i les ballarines, i d’aquesta manera ens situa en una posició emmirallada. És una invitació a posar-se en el lloc de l’altre, a “passar per dins del cos” i transitar el lloc de molts d’altres, tal com fa Kentridge en els seus dibuixos.
L’àudio inclou suggeriments per a l’experiència i una audiodescripció de l’espai i format de l’obra i va transcorrent pels diferents personatges i les qualitats de moviments més significatives, per a tenir aquesta experiència de la peça passant per dins del cos.
Pots escoltar aquí l’àudio

